Школа шведского

9 шведских идиом

Когда вы сможете точно сказать, что знаете шведский язык?

Скорее всего тогда, когда выучите базу — порядок слов, грамматику, склонения существительных, местоимения и многое другое. Но при этом не забывайте, что базовые простые предложения всегда можно сделать интереснее и необычнее.

Как? С помощью нескольких несложных идиом!


1️⃣ идиома

Alla känner apan, apan känner ingen

Перевод: “Все знают обезьяну, обезьяна не знает никого”

Это выражение применял к себе один шведский университетский лектор. После удачных лекций его на улице и в общественных местах узнавали студенты, подходили, заводили разговор, благодарили. Но лектор при этом не был знаком ни с одним из этих собеседников.


2️⃣ идиома

Har man tagit fan i båten får man ro honom i land

Перевод: “Взял чёрта на борт, вези его до берега”
Русский эквивалент: “Взялся за гуж, не говори, что не дюж”


3️⃣ идиома

Man dör bara en gång

Перевод: “Человек может умереть только один раз”
Русский эквивалент: “ Двум смертям не бывать, а одной не миновать”


4️⃣ идиома

När katten är borta dansar råttorna på bordet

Перевод: “Когда кота нет дома, мыши танцуют на столе”
Русский эквивалент: “Кот из дома – мыши в пляс”


5️⃣ идиома

Bli skicklig på något

Перевод: “Набить руку”
Перевод полностью соответствует русскому языку


6️⃣ идиома

Blanda ihop allting

Перевод: “Валить в одну кучу”
Перевод полностью соответствует русскому языку


7️⃣ идиома

Växa i någons ögon

Перевод: “Вырастать в чьих-либо глазах”
Перевод полностью соответствует русскому языку


8️⃣ идиома

Arbeta av alla krafter

Перевод: “Работать засучив рукава”
Перевод полностью соответствует русскому языку


9️⃣ идиома

Väck inte den björn som sover

Перевод: “Не будите спящего медведя”
Русский эквивалент: “Не буди лихо, пока спит тихо”
Шведский язык