Как, спросите вы? Ну, конечно, с помощью идиом!
1 идиома
Att sitta med armarna i kors
Перевод: “Сидеть скрестив руки”
Перевод полностью соответствует русскому языку
2 идиома
Lova runt men hålla tunt
Перевод: “Много обещать, но слова не держать”
Перевод соответствует русскому выражению “Бросать слова на ветер”
3 идиома
Att lägga näsan i blöt
Перевод: “Замочить нос”
Перевод соответствует русскому выражению “Совать нос в чужие дела”
4 идиома
Det som göms i snö kommer fram i tö
Перевод: “То, что спрятано в снегу, проявится с оттепель”
Перевод соответствует русскому выражению “Всё тайное становится явным”
5 идиома
Bättre en fågel i handen, än tio i skogen
Перевод: “Лучше одна птица в руке, чем десять в лесу”
Русский эквивалент: “Лучше синица в руках, чем журавль в небе”
6 идиома
Betala med samma mynt
Перевод: “Платить той же монетой”
Перевод полностью соответствует русскому языку
7 идиома
Man kan inte både äta kakan och ha den kvar
Перевод: “Нельзя съесть пирог и сохранить его”
Перевод соответствует русскому выражению “Один пирог два раза не съешь”
8 идиома
Den ena är inte bättre, än den andra
Перевод: “Одно не лучше другого”
Русский эквивалент: “Хрен редьки не слаще”
9 идиома
En varg förblir en varg, hur man än behandlar honom
Перевод: “Волк остается волком, как бы хорошо за ним не ухаживали”
Русский эквивалент: “Как волка ни корми, он всё в лес смотрит”
10 идиома
Gammal kärlek rostar aldrig
Перевод: “Старая любовь никогда не ржавеет”
Русский эквивалент: “Старый друг лучше новых двух”