Школа шведского

10 шведских идиом. Часть 2

У нас отличная новость!

Мы не могли оставить вас без второй порции новых устойчивых выражений!

1 идиома

Den ena är inte bättre, än den andra

Перевод: “Одно не лучше другого”
Русский эквивалент: “Хрен редьки не слаще”

2 идиома

Det som göms i snö, kommer upp i tö

Перевод: “Что скрывается под снегом, появляется в оттепель”
Русский эквивалент: “Шила в мешке не утаишь”

3 идиома

Han har en räv bakom örat

Перевод: “У него лиса за ухом”
Русский эквивалент: “Он хитрый, как лиса”

4 идиома

Kasta pärlor för svin

Перевод: “Метать жемчуг перед свиньями”
Русский эквивалент: “Метать бисер перед свиньями”

5 идиома

Nöden är uppfinningarnas moder

Перевод: “Необходимость – мать изобретений”
Русский эквивалент: “Голь на выдумки хитра”

6 идиома

När djävulen blir gammal blir han präst

Перевод: “Когда чёрт стареет, он становится священником”
Перевод полностью соответствует русскому языку

7 идиома

Man kan inte både äta kakan och ha den kvar

Перевод: “Один пирог два раза не съешь”
Перевод полностью соответствует русскому языку

8 идиома

Lat skräddare tar lång tråd

Перевод: “Ленивый портной берёт длинную нить”
Русский эквивалент: “Длинная нитка — ленивая швея”

9 идиома

Gräset är alltid grönare på andra sidan

Перевод: “Трава всегда зеленее с другой стороны”
Русский эквивалент: “Там хорошо, где нас нет”

10 идиома

Fyra ögon ser bättre, än två

Перевод: “Четыре глаза видят лучше, чем два”
Русский эквивалент: “Ум хорошо, а два лучше”
Шведский язык